" " এইপুরোপৃথিবীটাচলছেশুধুমাত্রএকটাথিওরিরওপর।সেটাহচ্ছে Give And Take।মানেহচ্ছেআপনিকিছুদিবেনতাহলেইকিছুপাবেন।যেমনধরুনআপনিচাকরিকরবেনআপনিবেতনপাবেন,
আপনিব্যবসাকরবেনআপনিমুনাফাপাবেন।তাইএইপৃথিবীতেকিছুপেতেহলেঅবশ্যইকিছুদিতেহবে। কিন্তুএইথিওরিরবাইরেথাকেনদুইজনমানুষ।একজনহচ্ছেআমাদের গর্ভধারিনী জনম দুঃখিনী মা আরএকজনহচ্ছেআমাদের বটবৃক্ষ বাবা . .
.
-- স্বার্থছাড়াদুনিয়ারকেউকাছেওআসেনা,
বিনাস্বার্থেদুনিয়ায়কেউভালবাসেনা।স্বার্থছাড়াভালবাসেশুধুইআমার মা আর বাবা . .
.
-- কাঁদাআরখড়কুটাদিয়ে,
মাটিরমূর্তিগড়ে,
লক্ষটাকামজুরিনেয়মূর্তিরকারিগরে।মা_বাবাআমারসুন্দরদেহ,
গড়েদিয়েওমূল্যচাইলোনা।স্বার্থছাড়াভালবাসেশুধুইআমারমা আর বাবা . .
.
-- কৌটারদুধপাঁচবছরখেলেহিসেবটাপাকা,
প্রতিশিশুরপিছেখরচকয়েকলাখটাকা।মাআমায়বুকেরসুধা,
পানকরাইয়াওমূল্যচাইলোনা।স্বার্থছাড়াভালবাসেশুধুইআমারমা আর বাবা . .
.
-- সাধকেরজীবনকাটে,
তারমুক্তিরসাধনায়।মায়েরবাবারজীবনকাটে ছেলে আর মেয়েরমঙ্গলকামনায়।তাইআমিওবলিমা আর বাবাছাড়াআরঅন্যকেহনা।স্বার্থছাড়াভালবাসেশুধুআমারমা আর বাবা . .
.
.
-- Note : .
. বাংলাভাষায়লিখাএইলেখাটিরইংরেজীঅনুবাদনিচেদেওয়াহলো।ভুল
- ত্রুটিথাকতেপারে।তাইসকলভুলত্রুটিক্ষমামার্ঝনাকামনাকরে,
লিখাটিক্ষমাসুন্দরদৃষ্টিতেদেখারঅনুরোধরইলো
. .
.
.
-- Note : .
. English translation of this text written in Bengali language is given below.
Mistakes - May contain errors. Therefore, all errors and mistakes are forgiven,
and the writing is requested to be seen with a beautiful eye . .
.
.
" " This whole world is running on only one theory. That is Give And Take.
It means you get something if you give something. For example you will get job
you will get salary, you will do business you will get profit. So to get
something in this world, something must be given. But two
people live outside this theory. One is our Mother and
the other is our Father . .
.
-- No one in the world comes near without interest, no one loves in the world
without interest. Only my parents love without interest . .
.
-- With clay and straw, clay idols are made, and the artisans of the idols are
paid lakhs of rupees. My parents didn't ask for my beautiful body. Only my
parents love
without interest . .
.
-- After five years of cow's milk, the calculation is ripe, the cost per child
is several lakhs of taka. Mother didn't ask me for breast milk or drink. Only
my parents love without
interest . .
.
-- The saint's life is spent, in his pursuit of liberation. Mother's father's
life is spent for the well-being of Son And Daughter. So I also say no one else except parents. Only my parents love without interest
. . .
.
No comments